声浪高张,浑厚的歌声卷起恢宏博大的音乐,飞天过海,及时带来希望:『骑乘银龙背上,去,快到生命的沙漠;骑乘银龙背上,去,将雨云的漩涡运送过去。』
徜徉在碧海长空,陈瑜珊所电吉他声音,仿佛带着加奈子一起,驰骋琴弦腾云驾雾;跃过阻隔的苦海,热切的歌声仿佛提醒,人类的本质在於互助。
『就算自己再也没有东西可以失去,也还能依赖他人的指引寻求帮助,而我们之所以拥有这唯一的柔嫩肌肤,是因为我们听到了他人的苦痛。』无助的悲伤将成为赶赴急难的羽翼,徒然的伤痕将成为救助他人的指引。即便羽翼未丰、即便幼爪孱弱,龙飞万里般的决心也将掀起波涛汹涌的声浪,云行雨施,直指生命的沙漠飞奔而去。
不管是黄静还是王紫梓,潘琳娜还是陈天虹,都是情感表达的高手,严肃音乐的表达比这难度更要高得多,她们都能轻松应对。而且,她们乐团的排练那么多,对协奏有了深刻的体会,既出彩,又不会影响主角的发挥,喧宾夺主。
当然,最后的时候,大家一起奏出华彩的时候,她们就可以没有任何顾虑,尽情地展示各自的才华。
一曲骑在银龙的背上,虽然大部分人还是没太听懂究竟唱的什么,但音乐和歌声所表达出来的东西就已经足够。他们也可以充分发挥自己的想象力,幻想出骑在银龙背上出发,驰骋九天,挑战暴雨狂风,战胜各种困难的场景。脑洞更大的观众,甚至幻想出和敌人交战的情况,话说秦放歌今天晚上描写战场战斗的曲子还真是不少,也不怪别人这么想。
然后,加奈子也起身,甜甜的笑着,接受大家的掌声与喝彩。不安分的黄静还要和她来个击掌相庆,自然还是要休息一会的。
舞台下面,左书琴也一直没有停止对其他姐妹的游说,力劝余晓霞上台演唱,“这样美好的夜晚,怎么少得了《千千阕歌》,你不是说用粤语来唱感觉也特别契合的吗?上去试试!”
谢晓娟就笑她这个老大特别尽职尽责,也特别关心团员,当然,她也想听余晓霞唱歌,还直接推她上去。
余晓霞经不住劝,乐团里面粤语说得最溜的也就只有她一个广东人而言,黄静她们也就会讲些“母鸡呀猴赛雷”这样的白话。当然,依样画葫芦唱粤语歌问题还是不大。
这个时空和另外一个时空的历史发展轨迹相同,**十年代流行音乐都是以港台音乐为主,那时候粤语歌占据的份量可不少,也有很多的传唱一时优秀作。
左书琴她们合伙把余晓霞推上台去,也点名了要唱的歌曲以及版本。潘琳娜还跟秦放歌说他当初怎么就没想到这层,“我们乐团可是要征服全世界的,港台自然也是要去的!”
“当初创作者这首歌曲的时候,不是对你们乐团的成员没有那么深刻的了解吗?后面也就忘了这事。”秦放歌笑笑,他也没想到还有这样的事情,这首歌当初搞成普通话版本,还费了他一点功夫的。有余晓霞的话,就要名正言顺得多了,而且正如潘琳娜所说的那样,她们可是要征服全世界听众的,给陈瑜珊唱的话,也是挺不错的。
“好,过去了就算了,以后记得就好!”潘琳娜手里的鼓捶还玩出了花来,非常大度的表示道。
余晓霞上台来之后,直接和秦放歌汇合,也和大家商量一下。黄静和陈天虹陈瑜珊她们都表示,她们听秦放歌的键盘为主,各自的乐器跟上节奏就好,对这些才女来说,并不是什么太难的事情。
倒是余晓霞,她可没加奈子刚刚那么轻松,也没打算边演奏三弦边唱歌,专心把歌长好就行。唱粤语歌的话,她还是非常有信心的。
而宋子萱和宋子茉姐妹也在叽叽喳喳的,满脑子都是陈瑜珊到香港台湾开演唱会之类的幻想。她们两个没有趁手的乐器,却也不打算下去,跟着和声以及合唱都是挺不错的。这点倒也难不住她们,在学校合唱团的时候,这是她们的日常训练,宁秀佩也抓得比较紧。
作为一个专业的歌手,陈瑜珊唱粤语歌曲当然是没什么问题的,当初在将进酒驻唱的时候,经常有唱,也有不少客人想听的。英歌也不少,秦放歌就搞了《蓝色的爱》以及《加州旅馆》的英版给她唱,她要学的东西也挺多的。
但和秦放歌相比,还算特别轻松的,大家都知道,歌剧的演出,有很多国家语言版本的,虽然意大利语为主,但也有很多德语以及法语和其他语言版的歌剧。这家伙还用意大利语创作出歌曲甚至是歌剧,也是让人佩服不已。普通学声乐的学生,光学这些语言都要死要活的,这也充分说明,不是天才的话,在音乐圈想混出头来,还真是不容易。
她们这边商量妥当,大家还给余晓霞鼓劲打气,潘琳娜还说什么,“反正大家都听不太懂粤语,晓霞你就放心发挥就好。”
“这话真是安慰啊!”余晓霞笑,估计她们也是被她给荼毒了,去ktv的时候,她就基本点粤语歌唱的。
在这上面,余晓霞还是特别自信的,虽然没有接受特别专业的声乐训练,但学校的视唱练耳,都是学生必须刻苦练习的。而且,流行音乐本身就没那么复杂。再加上她还有类似主场的优势。
“来日纵是千千阙歌,飘于远方我路上,来日纵是千千晚星,亮过今晚月亮。都比不起这宵美丽,亦绝不可使我更欣赏,因你我今晚共唱。”
这首千千阕歌,陈瑜珊之前在酒就经常有唱,余晓霞虽然唱的粤语版,但大家根据之前的国语歌词,再相互对应一下,就明白她唱的是什么。两种语言版本,也都各有千秋,秦放歌在其中做了些手脚,也使得这次的粤语版,更接近原版。